domingo, 31 de agosto de 2008

ALGUNAS DEFINICIONES DE GRAMÁTICA

Aquí les presento algunas definicones que se han mentado a lo largo de la historia de la lingüística hasta nuestra actualidad:

- “La gramática era ciencia para aprender el correcto uso de las lenguas clásicas, el latín y el griego, no para aprender el uso de una lengua que se asimilaba desde la cuna y se perfeccionaba en la escuela.” [1]
- “El estudio de los signos y de sus combinaciones es el dominio que se asigna a la gramática. Se puede incluir en ésta a la Fonología, que estudia los elementos manifestados con sonidos y sus combinaciones posibles, con independencia del sentido que transmiten.” [2]
- En términos aún provisiones, por gramática podemos entender, siguiendo a Chomsky (1965:6), “una descripción de la competencia intrínseca del hablante oyente ideal”. [3]
- “Una gramática que incorpore un conjunto explícitamente formulado de reglas sintácticas, semánticas, morfológicas y fonológicas que especifican cómo se forma, interpreta y pronuncia un conjunto dado de oraciones, se dice que se genera este conjunto de oraciones. Tal gramática se denomina una gramática generativa. Para que una gramática sea adecuada, debe generar (especificar) cómo se forman, interpretan y pronuncian todas las oraciones bien formadas de la lengua y sólo ellas. (Radford, 1988b:21).” [4]

-“La lingüística estática o descripción de un estado de lengua se puede llamar gramática en el sentido muy preciso…la gramática estudia la lengua como sistema de medios de expresión… En efecto, se ha convenido en llamar gramática a la morfología y la sintaxis reunidas, con exclusión de la lexicología o ciencia de las palabras.” [5]

- La gramática es precisamente esa parte del conocimiento lingüístico que consiste en un conjunto de reglas que nos permiten combinar signos simples para formar signos complejos. Sabemos, por ejemplo, cómo se combina el signo simple in- con el signo simple feliz: sencillamente, se coloca aquél antes que éste. (Jorge Iván Pérez Silva: “Lenguas naturales y lenguas artificiales). [6]

- Gramática.
Conjunto de normas que rigen el idioma.
Incluye ortografía, fonética, sintaxis y semántica.
Fonética.-llamada también prosodia u ortologia, estudia y reglamenta la pronunciación de las palabras.
Ortografía.- Es la parte mas conocida, que da norma para la correcta escritura de las palabras.
Semántica.-Estudia el significado de las palabras. Hay semántica de la palabra, de la frase y de la oración. [7]
- Gramática.
El maestro Nebrija en sus introducciones in latinan grammatican, se preguntaba: unde dicitur gramática? A grammatis, hoc est, a literas, cuasi scientia litteraria.
Del texto se desprende dos cosas: La primera, que ya en tiempo del gran maestro se decían tonterías acerca de la gramática, y la segunda, que Elio Antonio huía de dar una definición de que sea esta disciplina. Según la definición tradicional, que es aun la consignada en la introducción del texto oficial de la academia, gramática es “el arte de hablar y escribir correctamente”.
Pero, ahora se emplea la palabra correctamente, ahora se la substituya por la locución “con propiedad”, se dice una cosa que no es cierta, sobre todo si se relaciona con el concepto de la enseñanza. Llámesela arte, llámesela ciencia, aceptando la disyuntiva de Lebrija, hay que aprenderla y para aprenderla es preciso que alguien la enseñe. Y en esto estriba el error fundamental. Nadie aprenderá a hablar y escribir correctamente, admitiendo por ahora este adverbio, sin tener idea de la gramática ni de sus reglas.
Por otra parte, no cabe negra que esta definición tiene su abolengo, pues ya figuraba así en las gramáticas de las lenguas clásicas que corrían cuando el renacimiento, y que Nebrija debía de conocer, pero no copio.
El mismo Bello no se sacudió las superstición de la definición tradicional, aunque reconociendo en el prologo de su gramática que “una preocupación común es la que nos hace creer llano y fácil el estudio de una lengua hasta el grado en que es necesario para hablarla y escribirla correctamente. Pero el mismo Bello reconocía que la gramática es la teoría del idioma, del sistema de la lengua en la generación y uso de sus inflexiones y en la estructura de sus oraciones.
Otros gramáticos definen esta disciplina como el arte de expresar lo pensamientos por medio del lenguaje, conservando en este la estructura de ellos. Con esto la gramática ha de tender a explicar como esta constituida una lengua, pero al hacerlo y deducir consecuencias de esta estructura, no debe imponer unas normas heredadas, es decir, no debe dogmatizar.
El concepto de gramática, además de haber variado, como acabamos de ver, se ha ampliado considerablemente. Lo que era un mero conjunto de reglas didácticas, viene de pronto a tropezar con los usos idiomáticos que muchas veces contradicen el dogma, y entonces se hace preciso averiguar el por qué de dichos usos, y en lugar de la gramática rutinaria, surge la gramática científica.
Hoy, por dicha, se observa entre nosotros una reacción en sentido favorable ala estudio de la gramática, aunque deba emprenderse de otra manera que hasta aquí y se la despoje de su dogmatismo. [8]


- Arte de hablar y escribir correctamente una lengua. Ciencia que estudia y sus combinaciones. [9]
- Parte de la lingüística que estudio a la morfología y la sintaxis de una lengua. En sentido general, se denomina gramática al estudio de todos los aspectos en que una lengua aparece organizada, incluyendo la fonología y la lexicología; esta es la definición común de la gramática de base positivista y del estructuralismo estadounidense. La gramática tradicional grecolatina, que persistió a lo largo de las edades Media y Moderna, hasta la aparición de la lingüística en el siglo XIX. Modernamente se han multiplicado las definiciones, al tiempo que se ha restringido la extensión del concepto. También se ha definido la gramática como la capacidad o competencia del hablante-oyente para establecer relaciones entre series de sonidos y significados. [10]
- Es una rama de la lingüística que se orienta al estudio de una determinada lengua. En este sentido, como cada lengua es un sistema particular, y por ende distinto a cualquier otro, la gramática es entendida como: la estructura material y funcional de la lengua y la disciplina que estudia y describe esa estructura.
En consecuencia, cada lengua tiene gramática, es decir, esta organizada, tiene una estructura interna y el lingüista lo que hace es describir sus relaciones formales. [11]
- El término puede usarse en sentido restringido o en sentido amplio.
a) En sentido restringido, la gramática abarca solamente la morfología y la sintaxis. En esta acepción, gramática se opone al léxico y a fonológico.
Hablamos así, por ejemplo, de análisis gramatical de una oración, de significado gramatical de ciertas clases de palabras, de morfemas gramaticales, etc.

b) En sentido amplio, la gramática de la lengua es la descripción total de la misma, con inclusión de todos los niveles de análisis ( fónico, morfosintactico, léxico, semantico). En este sentido, gramática equivale a lingüístico, y se opone a cualquier adjetivo que enfoque el lenguaje desde otras disciplinas, por ejemplo, filosófico, lógico, semiológico, etc.
Así diremos, por ejemplo, que el sustantivo es una categoría gramatical, en cuanto que la noción de sustancia es un concepto filosófico.

c) En gramática generativa, una gramática de una lengua L es un sistema de reglas que especifica el conjunto de oraciones y asigna a cada oración una descripción
Estructural. La gramática de una lengua es la representación del conocimiento de dicha lengua poseído por un hablante-oyente que ha adquirido su dominio, es decir, es el modelo de la competencia. [12]
- La gramática entendida, según Saussure, como un “sistema de medios de expresión” [13]
- El autor [14]cita definiciones de gramática, según algunos autores:
Pérez Rioja define “La gramática es el estudio sistemático de los elementos constitutivos de una lengua: sonidos (fonética, ortología, métrica, ortografía), formas (morfología), palabras (etimología, semántica), construcciones (sintaxis) y recursos expresivos (estilística)”.
Roca Pons nos dice: “La gramática estudia lo sistemático del lenguaje. Lo gramatical de una lengua sería lo que ésta tiene de sistema, de orden… podemos decir que se identifica hasta cierto punto, con la morfología y la sintaxis tradicionales y trata de las formas generales que descubre el análisis de una lengua, con su contenido significativo”.
- “Ciencia que estudia el CONJUNTO DE NORMAS que rigen el FUNCIONAMIENTO CORRECTO de una determinada lengua “. [15]

- Arte de hablar y escribir (gramática). [16]
- ¿Qué es la gramática?
Es la rama de la lingüística que tiene por objeto el estudio de la forma y composición de las palabras (morfofonología), así como de su interrelación dentro de la oración o de la frase (sintaxis). El estudio de la gramática muestra el funcionamiento de las palabras en una lengua. [17]
- Gramática: f (gr gramma, letra)
Arte que enseña a hablar y escribir correctamente. Libro que contiene libros de la gramática.
Gramática comparada, la que estudia las analogías y la diferencia de las lenguas comprobadas entre si. Gramática histórica, la que estudia la historia de la lengua. Forma gramática ***, astucia. [18]
- Gramática Castellana es el arte de hablar y escribir correctamente del idioma castellano.
La palabra gramática se deriva de la voz griega grammatos, genetivo de gramma que significa letra, y del sufijo ****, que expresa pertenencia o referente a su maestro de letras, llamaban los griegos gramáticos. [19]
- Gramática es el arte que nos enseña a hablar con propiedad y a escribir correctamente un idioma. Fin u objeto de la gramática. La gramática tiene por fin o objeto enseñar a conocer la naturaleza, especie y accidente de las palabras, su formación propiedad y pureza, el modo de construirlas y clasificarlas en oraciones y el pronunciarlas y escribirlas. [20]
- gramática (de grammatide, letra y tekne, arte) es la ciencia que trata del lenguaje para hablarlo y escribirlo correctamente.
La gramática es la ciencia, porque se basa en municipios, en conocimientos sistematizados, en su porque científico o causas, comparándola con otros idiomas, es *** sistema con ***, variedad y armonía en sus partes.
Pero la gramática también es arte, pues presupone cualidades y sobre ellas actúa con su complejo de reglas para conseguir uno de sus objetivos, que es la corrección y la belleza.
Por eso se llama ala gramática la urbanidad del lenguaje. [21]
- La gramática, por su significado intrínseco equivaldría a algo así como “arte de escribir”. Desde la cultura griega por gramática se ha entendido el estudio completo del lenguaje.
La gramática es una parte de la lingüística, por tanto, tienen la relación de elemento a conjunto.
La gramática estudia el aspecto práctico y normativo de una lengua. Normativo en el sentido de que reglamenta las condiciones a las que debe ajustarse a la construcción correcta de frases, relaciones que deban tener los elementos de estas, etc. La gramática abarca los estudios más estrictamente normativos, como son la sintaxis y la morfología. [22]
- Una gramática es, pues, normativa con independencia de que sus normas queden envueltas por fuerza en este o aquel excipiente metalingüístico. Ya no sería gramática, el resultado de reducir la exposición de los hechos a un seco repertorio de usos correctos e incorrectos sin dar explicación como el viejísimo Appendix Probi. [23]
- Gramática Generativa: Teoría lingüística que hace explícito el conjunto de principios sintácticos, semánticos, etc.) que especifican la forma, pronunciación e interpretación de las expresiones lingüísticas. [24]
- Gramática Particular: Teoría de los lingüistas acerca de la facultad lingüística denominado lengua – I es una teoría acerca del estado estable alcanzado por la facultad de lenguaje en su proceso de maduración. [25]
- Este término designa, pues, tanto el saber que un hablante tiene sobre su lengua como la descripción que de ella hace el lingüista. [26]
- Gramática: f. Arte de hablar y escribir bien un idioma. Ciencia que lo estudia. [27]

- Gramática.
(Del lat. grammatĭca, y este del gr. γραμματική) f. Ciencia que estudia los elementos de una lengua y sus combinaciones. [28]
- f. Tratado de esta ciencia. La biblioteca tiene una buena colección de gramáticas. [29]
- f. Arte de hablar y escribir correctamente una lengua.[30]
- f. Libro en que se enseña. [31]
- f. Antiguamente, estudio de la lengua latina. [32]
- ~ comparada. f. La que estudia las relaciones que pueden establecerse entre dos o más lenguas. [33]
- ~ descriptiva. f. Estudio sincrónico de una lengua, sin considerar los problemas diacrónicos. [34]
- ~ especulativa. f. Modalidad de la gramática que desarrolló la filosofía escolástica, la cual trataba de explicar los fenómenos lingüísticos por principios constantes y universales. [35]
- ~ estructural. f. Estudio de una lengua regido por el principio de que todos sus elementos mantienen entre sí relaciones sistemáticas. [36]
- ~ funcional. f. La que se basa en el estudio de las funciones de los elementos que constituyen una lengua. [37]
- ~ general. f. Aquella que trata de establecer los principios comunes a todas las lenguas. [38]
- ~ generativa. f. La que trata de formular una serie de reglas capaces de generar o producir todas las oraciones posibles y aceptables de un idioma. [39]
- ~ histórica. f. La que estudia las evoluciones que una lengua ha experimentado a lo largo del tiempo. [40]
- ~ normativa. f. La que define los usos correctos de una lengua mediante preceptos. [41]
- ~ parda. f. coloq. Habilidad para conducirse en la vida y para salir a salvo o con ventaja de situaciones comprometidas. [42]
- ~ tradicional. f. Cuerpo de doctrina gramatical constituido por las ideas que sobre el lenguaje y su estudio aportaron los filósofos griegos, y que se desarrolló, en los siglos posteriores, prácticamente hasta la aparición de la gramática estructural, en la primera mitad del siglo XX. [43]

- ~ transformacional, o ~ transformativa. f. La que, siendo generativa, establece que de un esquema oracional se pasa a otro u otros por la aplicación de determinadas reglas. [44]
- La gramática es el conjunto de reglas fonológicas, morfológicas, sintácticas y semánticas que todos los hablantes tenemos para poder predecir, comprender e interpretar las diversas emisiones o construcciones lingüísticas de una lengua determinada. Nos ayuda a discernir las oraciones gramaticales de aquéllas que no las son. [45]




Notas:
[1] Fuente: ÁVILA, Fernando (2000) “Español correcto”

[2] Fuente: ALARCOS LLORACH, Emilio (2000) “Gramática de la Lengua Española”

[3] Ver en la bibliografía: LAGUNILLA F., Marina y ANULA R., Alberto (1995) “Sintaxis y cognición”

[4] Idem a 3
[5] Véase DE SAUSSURE, Ferdinand (1972) “Curso de Lingüística General”
[6] Para un breve pero claro planteamiento sobre los componentes del conocimiento lingüístico revisar la propuesta de Jorge Iván Pérez Silva: ESTUDIOS GENERALES DE LETRAS DE LA PUCP (2002)
[7] Para una mejor justificación del término gramática ver a Fernando de Ávila (2002)
[8] Para otras explicaciones sobre el tema revisar a Emilio M. Martínez Amador (1995)
[9] Diccionario Enciclopédico La República Espasa Calpe. Tomo 14
[10] Enciclopedia Visor Ed. Especial para Latinoamérica (1999). Tomo 12
[11] Cipriano Torres Guerra (2007)
[12] Fuente: Isabel LLacer; José Gómez Molina; Amparo moreno, José M. Santeno (1990)
[13] Véase a Gonzalo Martín Vivaldi (1998). Curso de Redacción
[14] Palacios Villanes, Marco Antonio Gramática española (pp. 15)
[15] http://chironwiki.wikispaces.com/space/showimage/gramatica.pdf
[16] http://www.diccionarios-online.com.ar/corto/gram%E1tica.html
[17] http://www.geocities.com/sergiozamorab/quesla.htm
[18] Fuente: Nuevo pequeño Larousse ilustrado. Diccionario enciclopédico (1956)
[19] Fuente: Compendio gramática castellana por Primitivo San Martin (1914)
[20]Véase a Isidro Pérez Martínez (1950)
[21] Antonio Richart Saruzua (1960) Tratado teórico – practico de gramática española
[22] Alonso Pedraz, Martín (2000).Gran acta 2000 (lengua). (pp. 43).
[23] Alarcos Llorach, Emilio (2000)
[24] Idem al anterior
[25] Idem al anterior
[26] Fuente: Larrouse Editorial (2004). “Manual Práctico de Gramática”
[27] http://www.definicion.org/gramatica
[28] http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=gramática
[29] Idem al anterior
[30] idem
[31] Idem al anterior
[32] idem
[33] idem
[34] idem
[35] idem
[36] http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=gramática
[37] http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=gramática
[38] idem
[39] idem
[40] idem
[41] idem
[42] idem
[43] idem
[44] http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=gramática
[45] DEFINICIÓN PERSONAL (2007)

jueves, 28 de agosto de 2008

"Curso de Actualización en Ortografía"


Profesores: Aída Mendoza Cuba (Miembro de la Comisión de Lexicografía y Ortografía de la Academia Peruana de la Lengua) Roberto Zamudio, Christian Olaechea

Este curso se concentrará en la descripción de la palabra, las estrategias de adquisición del vocabulario y las reglas de representación gráfica de las letras y de la tilde. Además se tratarán los últimos cambios dispuestos por la Real Academia Española. El curso tiene un componente de práctica intensiva.

Fechas: Del 6 de setiembre al 4 de octubre (sólo los sábados). Total: 20 horas pedagógicas.
Hora:9:00-12:00
Lugar: Academia Peruana de la Lengua. Jr. Conde de Superunda 298, Lima
Inscripciones: http://academiaperuanadelalengua.org/listas/ (veáse el link de la parte inferior)

"Durante el I Coloquio Internacional de Investigaciones Lingüísticas y Filosóficas "


Debatieron etnolingüistas sanmarquinos y filósofos analíticos del extranjero



De izq. a der. Agustín Rayo, Sra. de Khlentzos, Drew Khlentzos, Stephen Yablo, Antonio Ramírez-Victorio y Michael Beaney.


c.u. 26-08-2008 La sala de conferencias de la Biblioteca Central fue el escenario del I Coloquio Internacional de Investigaciones Lingüísticas y Filosóficas, que se desarrolló durante las mañanas del 14 y 15 de agosto. Este evento fue organizado por el Vicerrectorado de Investigación de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos (UNMSM), el Instituto de Investigación en Lingüística Aplicada-CILA, el Grupo Iberoamericano de Investigaciones en Filosofía Analítica y Diaporein Círculo Peruano de Investigaciones Filosóficas y Transdisciplinarias.
El encuentro tuvo la particularidad de juntar por primera vez en la historia del Perú a lingüistas y filósofos analíticos reunidos en torno al actual y urgente diálogo interdisciplinar e interparadigmático.


María Cortez expone sobre los nexos entre Filosofía del Lenguaje, Etnolingüística y Lingüística Cognitiva.
La lingüista María Cortez (CILA) inició el debate con una exposición que mostró los nexos entre filosofía del lenguaje, etnolingüística y lingüística cognitiva. Su ponencia permitió entender tanto la propuesta polémica de la epistemología específica centrada en los conocimientos indígenas –desarrollada por el profesor Gustavo Solís–, como una concepción sobre la verdad y una defensa de una propuesta localista del conocimiento de una lengua, exposiciones a cargo de Stephen Yablo y Agustín Rayo, ambos del Instituto Tecnológico de Massachussets (MIT, EEUU).
Las charlas siguientes disertaron sobre la idea misma de un análisis interpretativo (Michael Beaney - UY, Inglaterra) y una interesante confrontación entre las teorías nativistas e inferencialistas de la adquisición del lenguaje (Drew Khlentzos - UNE, Australia). Los comentarios críticos fueron desarrollados por Raymundo Casas (CILA), Lilia Llanto (CILA) y Antonio Ramírez-Victorio (GIIFA-UNMSM).






Maria Cortez Mondragón, Directora del CILA y Presidente de la Comisión Organizadora, entregando la distinción al prof. Stphen Yablo (Biblioteca Central, UNMSM).






En cuanto a los móviles que los impulsaron a concretizar el certamen, María Cortez Mondragón, presidenta de la Comisión Organizadora, y Antonio Ramírez-Victorio, coordinador general de la misma, comentan que si bien es cierto que el aspecto más relevante que ha adquirido el contacto entre las investigaciones lingüísticas y las filosóficas es aquel que enhebra cuestionamientos en torno a la adquisición del lenguaje, la impronta holista en la defensa de teorías del significado, la presencia cada vez menos austera de elementos mentales en dichas teorías, etc., no es igualmente cierto que hayan sido exhaustivos en el análisis –especialmente en el Perú– y, por lo mismo, que "hallásemos resultados rigurosos, útiles y/o operacionalizables para áreas específicas de la Lingüística o de la Filosofía o de alguna intersección de las mismas", dice Cortez.
Este coloquio inaugural permitió ofrecer herramientas especializadas a investigadores en lingüística y filosofía para su utilización en tareas transversales, dando continuidad al desarrollo de la filosofía analítica en el Perú iniciado por Diaporein, que permitió generar un nuevo campo de discusión peruano y latinoamericano para provecho inmediato de profesores y estudiantes sanmarquinos.

Profesor Gustavo Solís (CILA) expone sobre polémica de las epistemologías específicas centradas en los conocimientos indígenas.


Por otro lado, con el propósito de promover una cultura del reconocimiento al esfuerzo investigativo a nivel mundial y por iniciativa del Vicerrectorado de Investigación de la UNMSM, el CILA y el Instituto de Investigaciones del Pensamiento Peruano y Latinoamericano, se hizo entrega de las distinciones académicas respectivas a los cuatro profesores visitantes.
Se espera con este evento, propiciar nuevas tradiciones en las humanidades con miras a incrementar el nivel académico de los miembros de la comunidad sanmarquina.
Finalmente, tanto Diaporein como el Grupo Iberoamericano de Investigaciones en Filosofía Analítica de nuestra universidad, anuncian la presencia de sus próximos invitados, dentro de los que destacan: Paul Horwich (New York University, EEUU), Eduardo Barrio (UBA, Argentina), Luiz Henrique de Araújo Dutra (Universidade Federal de Santa Catarina/UNICAMP, Brasil), Jeff Malpas (UTAS, Australia) y Michele Marsonet (Università di Genova, Italia).

FUENTE: UNMSM

(http://www.unmsm.edu.pe/Noticias2008/agosto/d26/veramp.php?val=1)

domingo, 10 de agosto de 2008

"LEY DE LENGUAS"


ENTREVISTA A LA DRA. VIRGINIA ZAVALA (PUCP)

Este vídeo muestra la entrevista que le hicieron a la Dra. Virginia Zavala(1), linguista de la PUCP, quien da su opinión acerca de este tema...

A continuación les muestro una parte de "La Ley de Lenguas" que busca defender los derechos de la cultura indígena, en cuanto a materia lingüística se refiere, leánlo atentamente y reflexionen sobre cada capítulo:
LEY DE LENGUAS
TÍTULO I
OBJETIVO Y PRINCIPIOS DE LA LEY

Objetivo de la Ley.
Artículo 1
La presente ley tiene por objetivo desarrollar los principios rectores, los derechos y garantías que en materia lingüística establece el Estado Peruano.
De los principios
Artículo 2
Son principios rectores que:
1. Las lenguas indígenas del Perú son patrimonio de la humanidad, de los pueblos indígenas y de la Nación peruana.
2. Se reconoce que todas las lenguas del Perú están en pie de igualdad.
3. Es una política del Estado que los hablantes de castellano manejen por lo menos una lengua indígena y que los hablantes de lenguas indígenas manejen el castellano, sin que el aprendizaje de la segunda lengua disminuya o reemplace el desarrollo de su lengua materna.
4. Ningún ciudadano debe sufrir perjuicio o ser objeto de discriminación como resultado de la lengua o de la variedad de una lengua que hable.
5. Los medios de comunicación estatales están especialmente comprometidos para difundir programas en idiomas diferentes del castellano y para potenciar su aprendizaje.

De los derechos lingüísticos
Artículo 3. Son derechos de todas las personas:
Conocer y usar las diversas lenguas habladas en el Perú en todos los ámbitos del territorio nacional, sin sufrir ningún perjuicio o ser objeto de discriminación.
Recibir educación en lengua materna como vehículo de aprendizaje.
Aprender el castellano como lengua de uso común en el territorio peruano.
Ser atendidos por las autoridades y servidores estatales en su lengua materna, sin discriminación ni perjuicio alguno. Cuando las personas no sean capaces de expresarse en castellano, el Estado tiene la obligación de proporcionar un traductor para llevar a cabo trámites legales, administrativos y judiciales.
Toda persona tiene derecho a usar su nombre y apellido en su lengua materna y a corregir la escritura con sólo solicitarlo a la autoridad pertinente.
Ejercer públicamente su lengua en todos los ámbitos del territorio nacional, sin sufrir por ello ningún perjuicio o ser objeto de discriminación alguna.

Amparo legal
Los ciudadanos podrán dirigirse a los jueces, para ser amparados en el ejercicio de sus derechos lingüísticos reconocidos por esta Ley.

TÍTULO II
LENGUAS OFICIALES DEL PAIS

De las lenguas oficiales
Artículo 4
Son lenguas oficiales:
El castellano en todo el territorio peruano
El achuar, aguaruna, aimara, amahuaca, ashaninka, bora, arabela, cacataibo, candoshi, capanahua, cashibo-cacataibo, cashinahua, chamicuro, chayahuita, cocama cocamilla, culina, ese eja, huitoto, harakmbut, iñapari, jacaru, jebero, machiguenga, mayoruna, nomatsiguenga, ocaína, orejón, orejón, quechua, resígaro, secoya, shipibo-conibo, taushiro, ticuna, urarina, yagua, yaminahua (yora) yanesha y yine en las zonas en que se hablen.

Esta enumeración no excluye a las otras lenguas que pueden ser descubiertas por futuras investigaciones lingüísticas.

TÍTULO III
FOMENTO DE LAS LENGUAS INDIGENAS

Artículo 5
El Estado garantiza el uso oficial, la enseñanza y el conocimiento de las lenguas indígenas .

Artículo 6
El Estado adoptará medidas que impidan la discriminación de las personas por el hecho de emplear cualquiera de las lenguas indígenas oficiales, así como las variedades dialectales del castellano.

Artículo 7
El Estado fomenta la recuperación y desarrollo de las lenguas indígenas impulsando acciones concretas para el uso oficial, público y privado, tomando en cuenta los casos en que exista una necesidad latente de que se empleen las lenguas indígenas .

Artículo 8
Paulatinamente, las entidades públicas desarrollarán las políticas de contratación o capacitación necesarias para que en las zonas del país donde una lengua indígena sea predominante, los funcionarios públicos y los integrantes de las Fuerzas Armadas y Policiales la puedan manejar con fluidez.

Artículo 9
El Estado fomenta la enseñanza de las lenguas indígenas del Perú a través del sistema educativo nacional, las universidades y las Academias de Lengua.

Artículo 10
El Estado promueve la escritura de las lenguas indígenas del Perú, reforzando su uso en el ámbito público.

Artículo 11
El Estado norma, valora y garantiza el uso de las lenguas oficiales del Perú en los medios de comunicación masiva.

Artículo 12
El Estado promueve la investigación de las lenguas indígenas del Perú, la recopilación de la literatura oral y la publicación de esas investigaciones y de la tradición oral de las lenguas indígenas del Perú en ediciones bilingües.


TÍTULO IV
NORMALIZACIÓN LINGÜÍSTICA

Artículo 13
Es derecho de los pueblos indígenas a través de sus organizaciones representativas y programas y proyectos de educación bilingüe, contribuir activamente a la escritura uniforme de las lenguas indígenas en procesos participativos.

Artículo 14
El Estado proporcionará asistencia técnica, dirimirá y oficializará las reglas de escritura uniforme de estas lenguas.

Artículo 15
Los poderes públicos emplearán las versiones uniformizadas de las lenguas en todos los documentos oficiales de sus ámbitos.

Documentos oficiales
Artículo 16
En las zonas donde las lenguas indígenas sean oficiales, los documentos de identidad (partida de nacimiento, DNI, libreta militar) podrán ser bilingües, en lengua indígena y en castellano.

Artículo 17
La recuperación, corrección y uso de nombres y apellidos en la forma normativamente correcta en cualquiera de las lenguas oficiales del Perú se hará individualmente o por familia. Las personas interesadas pueden obtener la constancia de la forma normativamente correcta en cualquiera de las lenguas oficiales de sus nombres y apellidos en el Registro Civil, por simple manifestación a la persona encargada.


TÍTULO V
DE LAS LENGUAS EN PELIGRO
Artículo 18
Las lenguas indígenas en peligro de extinción recibirán una atención prioritaria en la planificación lingüística, en la educación bilingüe intercultural, en la investigación y en la publicación de diversos tipos de textos.


TÍTULO VI
DE LAS LENGUAS EN LA EDUCACIÓN
Artículo 19
La educación bilingüe intercultural se ofrecerá progresivamente en todos los niveles y modalidades para que las personas puedan ejercer su derecho de educarse en su propia lengua y en castellano.

Artículo 20
Los educandos que tienen una lengua indígena como lengua materna tienen el derecho a recibir en todos los niveles del sistema educativo una educación bilingüe intercultural. También tienen este derecho los educandos que se encuentran en el proceso de recuperación de su lengua indígena.

Artículo 21
Se fomentará la alfabetización de adultos con la modalidad intercultural bilingüe.

Artículo 22
Los textos escolares, programas de enseñanza, medios de comunicación, deberán difundir los valores de las culturas existentes en el Perú para promover un Estado plurilingüe y pluricultural.
NOTA:
(1) Virginia Zavala (Perú) Doctora en Sociolingüística.Profesora en el área de lingüística y literatura del Departamento de Humanidades en la Pontificia Universidad Católica del Perú. Coordinadora del Área Estratégica de Interculturalidad en el Programa de Educación Básica de la Cooperación Alemana al Desarrollo PROEDUCA-GTZ.

jueves, 7 de agosto de 2008

ESTUDIO PRELIMINAR: "Qué es un texto, o cristalización versus urbanismo"


Se ha tratado de buscarle alguna explicación a la forma en la que están organizados los textos y, por ende, definir qué es un texto; por esta razón, Beaugrande y Wolfgang (1997) han utilizado dos metáforas:
La primera se denomina "la cristalización", este recurso literario (metáfora) se ha inspirado en la cristalización de los minerales, la cual consiste en la reunión caótica de elementos independientes, que luego se convierten en una estructura ordenada...Sin embargo, al realizar un análisis minucioso se ha notado que la cristalización es un fenómeno no natural y, por lo tanto, no es pertinente parangonarlo con el texto, puesto que éste es una actividad comunicativa humana (cultural e intencionada).
El fenómeno de "la cristalización" se opone a la idea según la cual un texto tiene la propiedad de ser coherente y cohesionado (tomando en cuenta, además, la intencionalidad). La intencionalidad está intrínsecamente relacionada con la intersujetividad(1): un texto de be ser entendido por sus receptores.
Asimismo, la siguiente analogía se hace con el "urbanismo", en el cual encontramos tanto a transeúntes y a los vehículos. Los primeros se encargarán de interpretar todo tipo de signo que encuentren a su alrededor (letreros, carteles, indicadores, etc. y, por consiguiente, tendrán que realizar la descodificación adecuada del texto urbano... En el caso del texto propiamente dicho se requieren de los conectores y marcadores discursivos (2), esto facilitará al usuario textual la descodificación.
En conclusión, Beaugrande y Dressler presentan la metáfora del urbanismo como la más compatible con la organización de texto, pues es la que mejor esquematiza algunas propiedades textuales, tales como: cohesión y coherencia, intencionalidad y aceptabilidad, situacionalidd e intertextualidad(3), etc...


Notas:
(1) Los autores consideran "concepción intersujetiva de la intención" (siguiendo a la R.A.E. "intersubjetivo" significa: que sucede en la comunicación intelectual o afectiva entre dos o más sujetos) tomando en cuenta la intencionalidad que persigue un texto, que es la de que sus receptores lo entiendan.
(2) y (3) Serán explicados, con mayor deteniemiento, más adelante.
Bibliografía: Beaugrande, R. de y Dressler, Wolfgang U. (1997): "Introducción a la linguística del texto". 1°edición. Editorial Ariel, S.A. Barcelona, España.